世紀不解之謎-「有D仆街」
2007年01月31日我們常常會用廣東話裡頭的「仆街」-一個形體豐富的動作去形容一些很差的人或事。「仆街仔」是罵人很差勁、很糟糕;「仆街喇!」是指事情不好了。
這些,都是十分容易理解的。
讓我們試試從字面上分解,「仆街」這個動作,是指人失去重心而倒在街上。
從這個層面上看,「仆街仔」便是因某種原因失去重心而倒在地上的年輕男性。(但是我們卻甚少說「仆街佬」,男人成年後似乎馬步都頗紥實,不會「仆街」)「仆街喇!」就是描述某人正失去重心快將倒在地上。至於「好仆街」當然就是指那人倒得非常漂亮,值得稱讚了。
這些,仍然是十分容易理解的。
小貝不明白的是,「有D仆街」是怎樣的一個景況呢?
如果是指街道只有一半並不完整,應該是「仆半邊街」,而不是「有D仆街」;
如果是指那人沒有全倒在街上,那應該是「仆唔成街」或是「差D仆街」,而不是「有D仆街」;
如果是描述那人正在半空快倒在街上的一刹那,便是「仆緊街」,也不是「有D仆街」。
啊~為甚麼「有D仆街」明明不合邏輯,但是又有許多人時常用呢?(包括小貝在內)
相同的情況還有「幾仆街」,「幾仆街」又是怎樣的一個處境?是不是走在路上連倒幾次?還是幾乎倒在地上?光想就已經覺得恐怖了!
我們在日常生活中,時常都用了一些不可思議、富有神秘色彩的話語。
也許,「有D仆街」是遠古人類文明遺留下來的智慧,當我們解拆了這個謎,就可以讀通達文西密碼和諾查丹瑪斯的《諸世紀》,窺探宇宙定律的奧秘。
這一切一切,也許只有《MMR神秘調查課》的紀林才查探得到……
(不好!紀林是日本人啊~)
(0)